A vueltas con el Principal Engineer y el Principle Engineer

Resultado de imagen de principal engineer

 

Existe una cierta confusión con estas dos denominaciones, he llegado incluso a ver algún perfil profesional que en una etapa y en una empresa ha ocupado la posición de Principal Engineer y en otra etapa/empresa la de Principle Engineer.

Si uno se atiene a los referentes en gramática, la palabra “Principal” puede funcionar como adjetivo o como nombre, mientras que la palabra “Principle” funciona únicamente como nombre.

Un ejemplo de “Principal” como adjetivo (su uso más común) sería:

The principal aim of the project is to reduce pollution.

Significa el principal o más importante.

“Principal” como nombre, deriva de su significado adjetival y se aplica a la persona más importante de una organización o grupo, ejemplos son:

The principal of the school, the play, etc.

En cuanto al significado de “Principle”, se trata de una regla o código que actúa como base de un sistema, por ejemplo:

The principles of the constitution, The principles of magnetism.

No pocas confusiones hay al respecto, es lo que ocurre con el principal de un préstamo bancario, que equivale a “Principal” y se denomina erróneamente como “Principle”.

Bien es cierto que los castellanohablantes no suelen cometer errores con estas dos palabras por la traducción directa de “Principal” a principal.

La palabra que acompaña normalmente a la categorización de ingeniero es un adjetivo, chemical engineer (not chemistry), electrical, enviromental, senior…, pero no siempre, ya que con nombres tenemos múltiples casos: staff engineer, lead engineer, hardware o software engineer o project engineer…

De entre las dos fórmulas tratadas,  claramente la más utilizada es la de Principal Engineer (adjetivo+nombre).

El único sentido que le veo al uso de Principle Engineer podría ser en ciertas posiciones de desarrollo de software o en robótica en que se trabaja en las bases de un sistema (y siempre en este sentido de base de sistema).

De todo ello se puede concluir que las siguientes dos frases tendrían un significado diferente:

1. The Principal Engineer says that’s impossible!

La fuerza del argumento recae en el prestigio profesional del ingeniero en cuestión.

2. The Principle Engineer says that’s impossible!

Se aduce a una presunta incompatibibilidad con las bases de un sistema.

 

Probablemente “Principle” en la mayoría de las ocasiones está mal utilizado.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s